Investigadora Victoria Furtado: todas las lenguas tienen dispositivos normativos que intentan regularlas pero eso no evita que los cambios lingüísticos se produzcan
21/07/2020
https://www.m24.com.uy/wp-content/uploads/2020/07/20200721-furtado.mp3

Entrevistada en InterCambio investigadora del Instituto de Lingüística de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Udelar, Victoria Furtado habló del llamado ´lenguaje inclusivo´ en el marco del Proyecto de Ley presentado por el senador colorado Ope Pasquet y orientado a que en nuestro país “el idioma español sea empleado según las reglas conocidas”.

Furtado contextualizó el tema de su exposición recordando que “todas las lenguas tienen dispositivos normativos que intentan regularlas”, entre ellos “las gramáticas” y “los diccionarios que prescriben usos adecuados”.

Se trata en todas las lenguas de “normas que funcionan más como normas sociales”, pero siempre sucede que “la lengua es algo vivo, los hablantes cuando hablan no están pensando en la norma, aunque eso opera”.

“Pasar de estas normas de uso que a veces están reglamentadas (…) a leyes” como la propuesta por el senador Pasquet, “es como un salto mayor que está más distante de la realidad cotidiana en lo que hacemos al hablar”.

En todo tiempo y lugar “lo único permanente en la lengua es el cambio”, más allá de que “efectivamente en la historia siempre hay iniciativas sobre las lenguas” desde “ámbitos” diferentes, como el académico y el político. De todos modos, “eso no evita que los cambios lingüísticos se produzcan”.

En esos cambios “siempre influyen los fenómenos históricos, sociales y políticos (…) por ejemplo la migración hace que las lenguas cambien”, así como “las conquistas”. “No podemos aislar la lengua de su esencia social”.

“Una de las cosas que sucede (…) con el ´lenguaje inclusivo´ es que casi todas las guías y manuales (…) reglamentan qué es lo que se espera (…) por ejemplo que estas prácticas lingüísticas se apliquen a las comunicaciones institucionales, porque se asume que es imposible imponer a los hablantes que en sus prácticas lingüísticas cotidianas eso se incorpore”, razonó.

Después, Furtado habló de la historia del llamado ´lenguaje inclusivo´.